成語:椎秦報韓
拚音 zhuī qín bào hán
解釋 椎(chuí垂):同“槌”。敲打用的槌。此典指張良欲為韓國報仇而行刺秦始皇。後以此典表現誌士決心舍家亡身,為國複仇的氣概。張良(?——前186年),字子房,相傳為城父(今安徽毫縣東南)人,祖與父相繼為韓昭侯、宣惠王等五世之相。秦滅韓,張良年少,還沒有在韓國做官,弟弟死亡不埋葬,以全部家產尋求刺客襲擊秦始皇。於是東去見倉海君,得到一名力士,可以使重一百二十斤之鐵槌。秦始皇東遊,張良與力士在博浪沙(今河南原陽東南)襲擊秦始皇,可惜誤中屬車,隨即逃走。秦始皇大怒,在天下大搜捕,火急捉拿刺客,就是要捉捕張良。此典又作“滄海君”、“報韓”、“椎秦”、“驚博浪”、“張良椎”、“一擊車中”、“椎飛博浪”、“博浪椎”、“滄海金椎”、“椎秦壯士”、“沙椎”、“奮一椎”、“沙中客”、“擊暴秦”。
例子 北周·庾信《擬詠懷》之十三:“惜無萬金產,東求滄海君。” 唐·駱賓王《詠懷》:“寶劍思存楚,金椎許報韓。” 唐·李白《經下邳圯橋懷張子房》:“子房未虎嘯,破產不為家。滄海得壯士,椎秦博浪沙。” 宋·錢惟演《始皇》:“已覺副車驚博浪,更攜連弩望蓬壺。” 宋·文天祥《正氣歌》:“在秦張良椎,在漢蘇武節。” 元·陳孚《博浪沙》:“一擊車中膽氣豪,祖龍社稷已動搖。” 明·張煌言《追往》:“椎飛博浪沙先起,弩注錢塘潮亦停。” 清·吳偉業《又詠古》之五:“惜哉博浪椎,何如圯橋屨。” 清·王夫之《讀指南集》之二:“滄海金椎終寂寞,汗青猶在淚衣裳。” 清·歸莊《讀鄭所南心史》之七:“椎秦壯士魂猶毅,複楚孤臣骨未枯。” 清·黃景仁《荊軻故裏》:“市築憐同伴,沙椎付後生。” 清·沈紹姬《詠古》:“為報韓仇奮一椎,副車雖誤亦雄哉。” 清·米漢雯《滿江紅》:“歎一般,有誌事無成,沙中客。” 清·秋瑾《感懷》:“摶沙有願興亡楚,博浪無椎擊暴秦。”