成語:賓至如歸
拚音 bīn zhì rú guī
解釋 賓:客人;至:到;歸:回到家中。客人到這裏就象回到自己家裏一樣。形容招待客人熱情周到。
出處 《左傳·襄公三十一年》:“賓至如歸,無寧災患,不畏寇盜,而亦不患燥濕。” 賓至如歸的故事
例子 列車服務員招待熱情,服務周到,旅客都有賓至如歸的感覺。
語法 作謂語、定語;形容旅館飯店等服務周到
故事 春秋時期鄭國大夫子產奉鄭簡公之命到晉平公那裏去朝貢。晉平公沒有立即接見。子產就把賓館的圍牆拆了。晉平公派大夫士文伯去責問子產。子產說以前我們朝貢時來到賓館就像回到自己家裏一樣,現在被拒門外,難以完成使命
形容主人招待極其周到。
公元前542年,魯襄公死去的那一個月,子產輔佐鄭簡公去晉國。
晉平公因魯喪,沒有會見鄭簡公。
子產派人全部拆毀了賓館的圍牆安放車馬,晉國大夫士匄前來責備他。
子產回答道,我聽說晉文公作盟主時,宮室低矮,而把接待諸侯的賓館修得又高又大。
賓館時加修繕,道路及時整修,泥瓦工按時粉刷牆壁。
諸侯賓客到達,院子裏點起火把,值勤人員按時巡視,車馬有一定的處所,賓客隨從人員按時作息,管理車馬官員及時為車軸加油,隸人、牧、圉人都有自己的分內事。
百官各自陳列禮品以招待客人。
文公也不讓賓客耽擱,也沒有誤過任何事情,和賓客憂樂相同,有事就加以安撫,對賓客不知者予以指導,所缺乏的則予以周濟,賓至如歸。
不怕搶劫偷盜,也不怕幹燥潮濕。
現在晉國宮室綿延幾裏,而賓館卻象奴隸住的地方一樣,門口進不去車子,而又不能翻牆而入,盜賊公然橫行,傳染病又不能防止。
賓客進見沒有準時候,君主接見的命令也不知何時發布,如果不折毀圍牆,就沒有地方收藏財物而加重我國罪過了。
……如果能夠奉上財禮,我們願把圍牆修好了再上路。
士匄回來複命,趙文子說,確實象子產說的那樣,把容納奴隸的圍牆來接待諸侯,這是我們的罪過。
就派士匄前去道歉。
【出典】:《左傳·襄公三十一年》:“僑聞文公之為盟主也,宮室卑庳,無觀台榭,以崇大諸侯之館,館如公寢。庫廄繕修,司空以時平易道路,圬人以時塓館宮室;諸侯賓至,甸設庭燎。仆人巡宮,車馬有所,賓從有代,巾車脂轄,隸人牧圉各瞻其事。百官之屬,各展其物。公不留賓,而亦無廢事。憂樂同之,事則巡之,教其不知,而恤其不足。賓至如歸,無寧災患。不畏寇盜,而亦不患燥濕。今銅鞮之宮數裏,而諸侯舍於隸人。門不容車,而不可逾越。盜賊公行,而天癘不戒。賓見無時,命不可知。若又勿壞,是無所藏幣以重罪也。敢請執事,將何以命之。雖君之有魯喪,亦敝邑之憂也。若獲薦幣,修垣而行,君之惠也,敢憚勤勞?’文伯複命。趙文子曰:‘信。我實不德,而以隸人之垣以贏諸侯,是吾罪也。’使士文伯謝不敏焉。”
【例句】:清·歸莊《太驂驛傳道羅公壽序》:“江南北水陸之衝,舟車輳集,必能使賓至如歸,而民不擾。”
英語 a home away from home
俄語 Гость прихóдит сюдá как домóй
日語 客が親切なもてなしを受けて,まるでアットホームの気分になる
法語 les hǒtes se sentent comme chez eux
德語 die Gǎste fühlen sich hier wie zu Hause