《元和十年自朗州至京戲贈看花諸君子 / 玄都觀桃花》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
長安道上行人車馬川流不息,揚起的灰塵撲麵而來,人們都說自己剛從玄都觀裏賞花回來。
玄都觀裏栽種著許多株桃樹,全都是在我被貶離開京城後栽下的。
注釋
元和:唐憲宗年號,公元806~820年。十年:《全唐詩》作“十一年”,是傳寫之誤。
紫陌:指京城長安的道路。陌:本是田間小路,這裏借用為道路之意。紅塵:塵埃,人馬往來揚起的塵土。拂麵:迎麵、撲麵。
玄都觀:道教廟宇名,在長安城南崇業坊(今西安市南門外)。桃千樹:極言桃樹之多。
劉郎:作者自指。去:一作“別”。