《龍潭夜坐》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
哪來夜花香)清?石林茅屋隔溪聲。
隱者月出每獨行,空山偶一傳鳥鳴。
草鞋不怕露珠濕,鬆風偏愛葛衣輕。
水邊琢磨《猗蘭操》,江南江北都是情。
注釋
龍潭:這裏指的是滁州的龍池、又稱“柏子潭”、“柏子龍潭”。遺址在滁州的龍池街。
幽人:幽隱之人。
芒屨(jù):草鞋。
葛(gé)衣:泛指秋冬間所穿的衣服。
猗(yī)蘭:即《猗蘭操》,也稱《幽蘭操》,琴曲名。《樂府詩集》卷五八:孔子“自衛返魯,隱穀之中,見香蘭獨茂,喟然歎曰:‘蘭當為王者香,今乃獨茂,與眾草為伍。’乃止車援琴鼓之,自傷不逢時,托辭於香蘭雲”。