譯文及注釋
譯文
來的鄉人雖然不傷識但鄉音格外熟悉,挑盡寒燈一直交談至深夜。
故舊去世的消息請你不要再說起,老年人總是容易傷感淚濕衣襟。
注釋
憑:請求。
老懷:老年人的心懷。
賞析
李昌祺是廬陵(今江西吉安)人。他二十九歲成進士,入仕途,居官北京和廣西、河南,到六十多歲才告老歸家,一生遊宦三十多年。古人重鄉土。在外地的日子越長,越是懷念故鄉,一旦能晤鄉人,即使彼此素不相識,也覺得特別親熱,有說不完的話。李昌祺活了七十多歲。當他老年居官異地時,故鄉的許多親朋已經謝世;由於當時交通不便,音書梗阻,這些人的消息他無法一一知道;一旦聽到故鄉來人說起,老人便不禁傷心淚落,不忍卒聽。
這首小詩寫的就是這種心情。詩中“故舊憑君休更說”的“憑”是請求的意思,“憑君”猶言“請你”,唐宋詩詞中常用此義。